Auckland Libraries Auckland Council
GMS 101
New search
View My Collection

ID: GMS 101

Record Information

Manuscript number: GMS 101
Title: Poems for religious occasions, such as birth, death, circumcisions.
Subjects: Arabic language -- Poetry
General: Sir George Grey Special Collections is grateful to Arkan Kazal for his assistance in cataloguing this manuscript.
Language: Arabic
Physical description: 60 leaves ; 22 cm
Collection: Grey manuscripts

Abstract

[p. 13-14]Sheik Abdul Qader Fahal Al-Shajea

[p. 37] The writer refers to himself again as the Qutub (Pole), a term used to describe Sufi cholars who have obtained a high degree of spirituality.

The scribe may not be the author of the poetry.

Content: Lyrical religious poetry meant to be sung.

The use of red indicates a shift to a different mode of singing.

Written to be read as the pages unfold vertically.

Clear script.

Text in black and red, within borders of red rule.

Origin: Possibly the Arabian peninsula.

Note on wrapper: "Arabic rhymes & poetry. Its general subject is (1) Songs on love & affection (2) Discription of Mohamed's attributes & supremecy over all human beens" [Spelling transcribed as is]

Manuscript not bound. [Contemporary?] Repairs to many pages. Fragile.

Images & PDF

Navigation

Transcription

Extract 1.



Extract 2.

Extract 3



Extract 4



Extract 5

Translation

Extract 1

Each of our five fingers tells a story of good news and a promise. So, look: the index is Siddiq (Abu Bakr) and the middle is Farouk (Umar) Uthman is the ring finger and the pinky is Haydar (Ali - the Lion) The thumb is the seal of the messengers - Muhammad - he is nothing except a prophet most pure Intercessor - Messenger of God, and our shelter - my qibla (whose) religion is most exalted and renowned

Extract 2

You are the beloved, the one chosen and perfected You are refined, the one contented and celebrated You are the orator, our exemplar, in whom hope has resided

Extract 3

This is my love the disapproval of others bothers me not This is my deen, the end to which I strive Even my ordeal within it is an ecstasy, and it would be a sin to abandon this love No one was more enamoured by this religion than me, even the love of Qais cannot be compared to my love of this deen

Extract 4

O you without fault, in our hearts you rule The abode in which you dwell needs no lamp And when you visit, the sick receive Godís help The countries in which you reign are free from misrule And any eyes in which you look turn into gems of delight Your lighted face is our longing tonight

Extract 5

Commentary The poet provides a description of Muhammadís character (e.g.) generous, patient, intelligent, humorous, honest, full of grace, an exemplar, intelligent, the most honourable among the messengers of God. The poem also references the Quran as a miracle due to its eloquence, and also notes Muhammadís military victories. ĎMecca was honoured by his birth, and Medina was honoured by his conduct. His birth was celebrated by the universe, as he was sent as a mercy to mankind.í
My Collection | Send your transcription/translation | Add comments | View comments | Report an error
Contact us | Bookmark & Share Conditions of use
Other resources: Manuscript collections Library databases Heritage Images Online Dictionary of NZ Biography